Дела житейские
Евангелия от Луки перевели на корякский язык
14 февраля в Петропавловске-Камчатском состоится презентация Евангелия от Луки на корякском языке. В работе по переводу книги, длившейся несколько лет, принимали участие специалисты из Москвы, Санкт-Петербурга, Паланы, в том числе и носители языка. Об этом корреспонденту ИА REGNUM 10 февраля сообщили в пресс-службе администрации Корякии.
Тираж издания Евангелия от Луки на корякском языке - 1000 экземпляров. В комплект также входят 4 аудиокассеты, позволяющие услышать звучание Слова Божьего на национальном языке корякского народа с безупречно правильным произношением.
Проект перевода Евангелия на корякский язык получил благословение Епископа Петропавловского и Камчатского Владыки Игнатия. Непосредственное участие в этой работе приняли сотрудники администрации Корякского округа и губернатор Корякии Олег Кожемяко. Переводом занимался московский институт перевода Библии.
Справка:
институт перевода Библии (ИПБ) был основан в 1973 г. в Стокгольме. Цель его деятельности - познакомить со Священным Писанием многочисленные неславянские народы бывшего Советского Союза, так как после 1917 г. деятельность по переводу Библии на их языки была полностью прекращена. В 1990-е годы институт открыл представительство в Москве, его работа проходит по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II и в сотрудничестве с Российской академией наук. Институт переводит и издает Библию и ее отдельные части на языках 80 народов, имеющих различные исторические и религиозные, в том числе мусульманские корни. Среди последних переводов - Евангелия на ительменском и чукотcком языках.
10.02.2006, 08:45